Volume 21

Volume 21
Plus de 6 mois ont passé depuis la sortie du volume 20, c'est long!

Mais enfin on touche au but, le volume 21 sort le 14 octobre.

Courage! On y est presque!

# Posté le jeudi 24 septembre 2009 14:40

Ai Yazawa à Japan Expo 2009

Ai Yazawa à Japan Expo 2009
Eh oui ! je n'en croyais pas mes yeux quand j'ai reçu l'info !
Ai Yazawa sera l'une des invités de Japan Expo 2009 !
Pour son 10ème anniversaire, ce festival nous réserve bien des surprises !



Vous avez toujours rêvé d'écrire à Ai Yazawa, l'auteur de Nana, et vous n'avez jamais osé ? C'est désormais possible ! En attendant sa venue en France en juillet prochain, Ai Yazawa serait heureuse de lire vos nombreux messages de bienvenue.

Vous ne parlez ni n'écrivez le japonais ? Aucune importance, nos dévoués spécialistes se chargeront de lui traduire vos messages qui seront envoyés chez elle, au Japon ! Adressez-nous donc dès aujourd'hui vos messages, sur cartes postales uniquement, à l'adresse suivante, sans oublier d'y inscrire vos coordonnées complètes :

Éditions Delcourt
Bienvenue Ai Yazawa
54 rue d'Hauteville
75010 Paris

Les auteurs des trois plus belles et plus originales cartes postales (n'hésitez pas à les créer vous-même !) gagneront un exemplaire de Nana 20 !

Fin de l'opération : 25 mai 2009 (cachet de La Poste fait foi)


source : akata
[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]

# Posté le samedi 02 mai 2009 07:00

Dis Ren

Dis Ren
Tu m'avais dit
...

...
que si tu mourais tu m'entraînerais avec toi
...

je ne voulais pas que tu m'abandonnes.

# Posté le lundi 27 avril 2009 13:29

Nana

Nana
J'aimerais tant t'entendre prononcer
...

...
cet adorable prénom que Ren a trouvé pour ma fille
...
Nana

Aujourd'hui encore je vais sortir de ces ténèbres
sans fin et, à voix basse,essayer de t'appeler

Au lever du jour elle s'éveille
en émettant un léger son
...

cette fleur de Ren dont tu portes le nom.
[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]

# Posté le lundi 27 avril 2009 13:19

Modifié le mardi 09 juin 2009 13:29

Traduction de la chanson Rose

Traduction de la chanson Rose
Quand j'étais les ténèbres à cette époque-là, mes lèvres tremblaient.
Je pleurais dans un coin de la chambre.
Plus je deviens impatiente, plus mes blessures s'approfondissent.
Une promesse épinée me fait mal.

Personne ne peut me sauver,
Il n'y a qu'un seul Dieu,
Mon amour me donne l'impression d'être arrêté, et découpé.

J'ai besoin de ton amour,
Je suis une rose abîmée,
La tristesse éparpillée forme ta chanson,
Ma vie est solitaire, et je n'ai pas ma place.

J'ai besoin de ton amour,
Je suis une rose abîmée,
Oh, bébé, aide-moi à me sortir de cette souffrance gelée
Avec ton sourire, tes yeux, et chante juste pour moi.

J'aurais besoin de ton amour...
Je suis une rose abîmée...
J'aurais besoin de ton amour...

Quand tu étais avec moi cette fois-là, je suivais ton ombre.
Je marchais pieds nus, arrête-moi.
Plus je m'enferme, et plus cet amour devient compliqué,
Embrasse-moi, doucement et sans forcer.

Personne ne peut me sauver,
Je suis comme une rose gelée,
Je voudrais m'endormir doucement, avec mes larmes.

J'ai besoin de ton amour,
Je suis une rose abîmée,
Mon âme se flétrit et meurt de tristesse,
Je suis une petite fille solitaire qui est effondrée.


J'ai besoin de ton amour,
Je suis une rose abîmée,
Oh, bébé, aide-moi à me sortir de cette souffrance gelée
Avec ton sourire, tes yeux, et chante juste pour moi.

J'aurais besoin de ton amour...
Je suis une rose abîmée...
J'aurais besoin de ton amour...

J'ai besoin de ton amour,
Je suis une rose abîmée,
La tristesse éparpillée forme ta chanson,
Ma vie est solitaire, et je n'ai pas ma place.

J'ai besoin de ton amour,
Je suis une rose abîmée,
Oh, bébé, aide-moi à me sortir de cette souffrance gelée
Avec ton sourire, tes yeux, et chante juste pour moi.

J'aurais besoin de ton amour...
Je suis une rose abîmée...
J'aurais besoin de ton amour...
[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]

# Posté le lundi 27 avril 2009 13:07